返信元の記事 | |||
【349】 | 誰が入れた?(修正) パチ屋の狼 (2013年10月29日 21時23分) |
||
皆さん、こんばんは。 一時期流行ったジャッキー=チェンのカンフー映画ですが、TVで日本語吹き替えを見ると、たまにヘンなオマケがあるんですよね。 「酔拳」では、日本語の痛い歌が挿入されたり(「カンフージョー」って誰だよ)、「笑拳」では、傷付いて動けない師匠を乳母車(?)に乗せて帰るラストシーンに、子連れ狼のテーマが流れたり(確かにそれっぽいけど)。 あれって、誰の仕業なんだろうと。 日本語制作スタッフとしては、お遊びのつもりかも知れませんけど、あんまり訳解らん事をしないでもらいたいものです。 特に、飛ばせない痛い歌は絶対に入れて欲しく無いです。 まあ、それは最近のアニメでも同じなんですけどね。 セリフの邪魔になるし、大事なシーンに痛い歌を入れるのは、(私としては)絶対にやめてもらいたいです。 他の人は解りませんが、最近では、「劇場版エヴァンゲリヲン」ですかね。 「今日の日はさようなら」と「翼を下さい」。何で入れたのか。私は痛いだけでした。 セリフ解りにくいし、飛ばせないし。 まあ、TV放映だったので、贅沢は言えないんですけどw 痛い歌って、演出としてどうなのでしょう。 |
■ 1,312件の投稿があります。 |
132 131 130 129 128 127 126 125 124 123 122 121 120 119 118 117 116 115 114 113 112 111 110 109 108 107 106 105 104 103 102 101 100 99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 |
【352】 |
するする (2013年11月01日 10時26分) |
||
これは 【349】 に対する返信です。 | |||
私は、外国で映画を見た事ないので 確かでは無いのですが、日本で公開と、母国の公開版と 違いが有ると聞いた事有ります。 音楽だけじゃないかも |
|||
132 131 130 129 128 127 126 125 124 123 122 121 120 119 118 117 116 115 114 113 112 111 110 109 108 107 106 105 104 103 102 101 100 99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 |
© P-WORLD